27 abril 2016

El CGPJ y la Real Academia Española presentan el Diccionario del español jurídico

El Consejo General del Poder Judicial y la Real Academia Española han presentado hoy el Diccionario del español jurídico, fruto del convenio de colaboración suscrito el 26 de noviembre de 2014 por ambas instituciones con el objetivo de ayudar a la mejora de la calidad expositiva y literaria de las resoluciones judiciales.

Image-1Se trata del primer diccionario jurídico en el que se han aplicado los criterios lexicográficos modernos: definiciones breves que ofrecen la mayor información posible con el menor número de palabras y fragmentos de textos históricos o actuales, referencias a la legislación, párrafos de sentencias y exposiciones doctrinales que orientan sobre el uso correcto de cada vocablo, siguiendo el método empleado por primera vez en el Diccionario de autoridades que vio la luz en el siglo XVIII.

El equipo de redacción ha estado constituido por casi ciento cincuenta juristas y un grupo de lexicógrafos, que bajo la dirección del académico de número, secretario de la Real Academia y catedrático de la Universidad Complutense de Madrid Santiago Muñoz Machado han alumbrado una obra que pretende reunir un lemario lo más exhaustivo posible y que cuenta con cerca de 1.700 páginas y 30.000 entradas.

En el acto de presentación del Diccionario, celebrado en la sede de la RAE y al que ha acudido la presidenta del Consejo General de la Abogacía Española, Victoria Ortega, el presidente del Tribunal Supremo y del Consejo General del Poder Judicial, Carlos Lesmes, ha dicho que éste “aspira decisivamente a fortalecer el uso preciso del lenguaje, enfocando los conceptos jurídicos bajo el prisma de la sencillez descriptiva, como garantía de la más adecuada comprensión de los derechos” y ha destacado que “el lenguaje es una expresión de la libertad. Sin la comprensión adecuada, la proclamación de los derechos humanos, en su congénita acepción de naturales, inalienables e imprescriptibles, de nada hubiera servido”.

“El léxico jurídico debe ser lo suficientemente inteligible para permitir que el ciudadano comprenda las razones por las que ha sido excluido de un concurso u oposición, los conceptos de su declaración de la renta o lo que significan las cláusulas de su contrato de alquiler o hipoteca”, ha añadido Lesmes, que ha insistido en que “la definición objetiva genera seguridad jurídica, previsibilidad y comprensión”.

El Diccionario tendrá versión panhispánica

El Diccionario del español jurídico tendrá próximamente una edición electrónica y en el futuro contará con una versión panhispánica, que incluirá los vocablos, locuciones y acepciones del léxico jurídico de los países iberoamericanos.

Image-rrLa RAE expuso ese proyecto en el último congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, celebrado en México en noviembre de 2015, y el presidente del Tribunal Supremo y del Consejo General del Poder Judicial invitó a los representantes de las Cortes Supremas y de los Poderes Judiciales iberoamericanos a sumarse al mismo durante la XVIII Asamblea Plenaria de la Cumbre Judicial Iberoamericana que tuvo lugar hace escasas semanas en Paraguay.

El convenio de colaboración entre el órgano de gobierno de los jueces y la Real Academia también contemplaba la preparación de un Libro de Estilo de la Justicia, en el que ya se está trabajando, para ayudar al buen uso del español por los jueces y tribunales.

El Libro de Estilo contendrá normas de escritura; formas de manejar los nombres, las abreviaciones y los signos; reglas gramaticales; errores frecuentes; utilización de términos de otros idiomas extranjeros, etcétera.

El Consejo General del Poder Judicial ha cedido la explotación de los derechos de autor de las mismas, mientras que la Real Academia dará acceso de forma gratuita a los miembros de la Carrera Judicial a las ediciones electrónicas del Diccionario del español jurídico y del Libro de Estilo de la Justicia.

Comparte: